深川夏眠の備忘録

自称アマチュア小説家の雑記。

発注。

前回の『thirsty』以来、

2年8ヶ月ぶりに MyMooks.jp に注文しました。

 

store.retro-biz.com

 

www.mybooks.jp

 

ご存じの方も多いと思いますが、

ブログやtwitterの記事をまとめて製本してくれるサービスです。

が、ブログやtwitterの記事でなくても本にすることは出来ます。

編集フォームにテキストを流し込んで細かい点を調整すれば、

私家版が作れるのです。

『宵待蟹岬毒草園 ◆ 戯曲変』がようやく完成したので、

先ほど注文を入れました。

手こずったのは、委託先様へ送り込む販売用の文庫本と

自分だけのための上製本、2バージョンを作っていたからです。

同時に発注しないと送料その他、ロスが出るので……。

納品されたら委託の準備を進めます。

今月中……は……もう無理かなぁ(トホホ)。

 

それにしても、2バージョンを行ったり来たりチェックして、

あちこちズレているは後になって文字の抜けに気づくは、

なんやかんや(汗)。

普段、原稿を書いているときはJIS漢字水準などほとんど意識しませんが、

MyMooks.jpではあまり難しい漢字は出ないので、注意が必要です。

 

× 剝 ⇒ ○ 剥

 

ですとか。

前者(×)を編集フォームに入力すると、

後で印刷見本に目を通したとき、その一文字が空白になっている、だとか。

 

古い話になりますが、最初の私家版である小冊子『珍味佳肴』では、

螭竜の「螭」が表示されないので、

やむなくタイトルを「雨竜」としたのでした。

 

dictionary.goo.ne.jp

 

store.retro-biz.com

 

なので、弊竇の「竇」が出てくれたときはホッとしました。

 

dictionary.goo.ne.jp

 

他に気になる点と言えば、

錆の旁が「靑」ではなく「青」になってしまうこと。

 

ja.wikipedia.org

 

まあ、致し方ありますまい。

仕上げを御覧じろ。

 

ふぅ。

 

store.retro-biz.com

bookwalker.jp