ヴァージニア・ウルフの長編『オーランドー』読了。
エリザベス一世の寵愛を受ける美少年オーランドーの恋愛遍歴。
ロシア貴族の娘との戯れと駆け落ち未遂、延いては失恋。
青年期に入ったオーランドーは交際を避け、詩作に没頭。
だが、作家と交流を持つも期待を裏切られ、
国王に大使として派遣されたしと願い出てコンスタンティノープルに赴任。
そして、謎の昏睡から覚めると「彼」は「彼女」になっていた!
オーランドーなる不思議な麗人について綴られた伝記という体裁の歴史小説、
1928年出版。
ヴァージニア・ウルフは執筆時、
恋人であった女流詩人ヴィタことヴィクトリア・サックヴィル=ウェストを
モデルにしたと言われ、その息子ナイジェル・ニコルソンは小説『オーランドー』を
「文学界において最も長く魅力的なラブレター」と評したという。
主人公オーランドーが男性としても女性としても自己同一性を保って
人生を謳歌する様は柔軟で美しいけれども、
序盤、少年~青年オーランドーの冒険は楽しかったが、
後半は、いつの間にか300歳を超えた(!)
レディ・オーランドーの意識の流れの叙述がグネグネして読みづらい。
しかし、岩波書店『図書』2020年3月号掲載、
英文学者・赤木昭夫の「漱石全集の読み方」(中)によれば、
ヴァージニア・ウルフは「小説の書き方には絶対はあり得ない」と喝破した由。
うううむ(笑)。
ちなみに、オーランドーが駆け抜ける三世紀半という時間は、
サックヴィル家の歴史を追ったものであり、
性をも乗り超えて様変わりするオーランドーの姿は
同家の重要人物たちのコラージュである、とか。
また、性別の変化とその受容には、
ヴィタが交際相手、あるいは交際のフェーズに応じて、男性の装いをしたり、
女性として振る舞ったりした事実が反映されているらしい。
小説の書き方に「絶対」がないように、
人のあり方・愛し方にも決まりごとは無用――ということなのかもしれない。
何しろ当のヴァージニアもヴィクトリアも、濃厚過ぎる友情に結ばれながら、
それぞれ男性と結婚したのだし。
それにしても「評価は後からついてくる」と言わんばかりの、
いかにも伸び伸びして楽しそうで自由な書きっぷりが清々しい。
映画も以前から気にかけているが未見。
ティルダ様~~~!!!